Lehetetlen magyar nyelvű verset írni a Google fordítással? A katasztrófa alig várja. Nézd alább.

Somebody said something about how “poisonous” and “angry” in Hungarian sounded similar. So, I thought, oh, an opportunity for an easy poem. Well, apparently that’s not exactly true, and it’s impossible to write an easy poem in Hungarian using the Google translator. Everything gets all twisted and mixed up. Maybe. I don’t know. I don’t understand it at all. Anyway, I wasted a lot of time doing the below. I should have known better than to try. Now the day is off to a bad start, and I forgot what it is I wanted to do before I got distracted by a stray comment. Maybe I could take the same general ideas and start from scratch in English. Or trash this whole thing.(I’m trying to justify wasted time.)

Beszélgetés közben
A Mérges-mérgező Miklos és Arpad,
mint a kígyók,
injekciózni méreg
míg Igazság egy padon fekszik.

Vár a sztrájkra-ba
a beszélgetésbe.
During conversation
the angry-toxic Miklos and Arpad,
like snakes,
inject poison
while Truth lies on a bench.

One waits for the strike into
the conversation


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.