J’ai le Blues et J’ai le Cafard

J’ai le Blues

J’ai le cafard, et
l’insecte ne croit pas en Dieu.

Je dois te protéger, parce que
l’insecte est un commère, et
évents sa rate.

Vous pourriez perdre la foi en Dieu
et moi.

Laissez-moi exterminer vos doutes
avec un baiser de Dieu
et de moi.
I have the cockroach*, and
the insect does not believe in God.

I have to protect you, because
the insect is a gossip, and
vents his spleen.

You could lose faith in God
and me.

Let me exterminate your doubts
with a kiss of God
and of me.

*”I have the cockroach” in French also means “I have the blues”

— Douglas Gilbert


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.